15.06.2013 18:47 # 428221Вы с привычным для всех фанатов упорством не слышите ничего:) Правила английского языка велят вам произносить Уошингтон, а не Вашингтон. Это в любом словаре написано. Но вы произносите Вашингтон, хотя это неверно. Потому, что это устоявшееся произношение. А тут вы упорно киваете на первоисточник:) Противоречие:) И в Википедии в главной статье о драконе он тоже Смог, а не Смауг:) Так как ее тоже заполняют грамотные люди в общем:)
А фанаты могут придумывать все, что угодно
15.06.2013 18:37 # 428219Я ж сказал, каждый может себе придумать любой вариант:) Насколько ему фантазия позволяет:) Факта это не изменит. Дракон в русской традиции Смог, а все остальное - это от лукавого:)
15.06.2013 18:22 # 428216Неправильно будет, если в каком-то фильме вдруг решат столицу США назвать Уошингтоном, а не Вашингтоном.:))) Если какой-то вдруг умник вспомнит, что в оригинале-то столица Уошингтон:) Еще раз, в сто первый раз, есть устоявшееся произношение иностранных слов, которое часто не зависит от действительного произношения слов в оригинале:)) Вы поняли наконец?:)
15.06.2013 18:10 # 428208А вот ляпов даже в таком коротком ролике прилично:) Одни исчезающие и появляющиеся в соседних кадрах люди за столами чего стоят:)
15.06.2013 18:03 # 428204Какие тут придирки:) Просто отметил классный макияж:) Я разве сказал, что это плохо?
15.06.2013 17:58 # 428199Я не знаю таких "многих советских книг":) И дело даже не в этом. Вы не услышали главного: есть устойчивое произношение определенного иностранного слова, оно устанавливается, как правило, по первой публикации. В России дракон был впервые упомянут как Смог. А уж современные извраты, это уже на совести локализаторов. Это все равно, что они бы решили в фильме Вашингтон Уошингтоном называть
15.06.2013 17:52 # 428194Переводы 90-х годов - это сплошной ужас и непрофессионализм. Я, как человек, знакомый и с иностранной литературой и с языком со всей уверенностью это говорю. В это время, как и все в нашей стране, книги были сплошным кошмаром
15.06.2013 17:51 # 428193Имена собственные не переводятся, они просто произносятся на другом языке, вот и все:) Русское произношение многих имен собственных не совпадает с оригиналом. Но это ничего не значит. Еще раз. Есть принятое произношение и все тут. В переводе Рахмановой Бэггинс так и зовется - Бэггинс.
15.06.2013 17:47 # 428188Переводы литературы 90-х годов - это сплошной мрак и непрофессионализм. Тут даже и обсуждать нечего:)
Только советские переводы имеют смысл вообще. Ибо там работали настоящие профессионалы. Поэтому единственный правильный перевод, это перевод 1976 года Натальи Рахмановой. И дракон там Смог
15.06.2013 17:44 # 428187Вы точно невнимательно читали:) В первом и самом лучшем переводе "Хоббита" в России дракона звали Смог. Это и есть устойчивое правило произнесения имен собственных. Совершенно неважно, что при этом писал Толкиен, если он и правда что-то писал по этому поводу. Пятачок у нас называется Патачком, а не Пиглетом, как в оригинале у Милна. Все остальное, это уже от лукавого
15.06.2013 16:56 # 428159И при чем тут это.:) Назначать при этом на озвучку того, кто озвучивал другого знаменитого мага - это глупо. По какому принципу? Типа, у него есть опыт в озвучивании магов?
15.06.2013 16:54 # 428157В переводе, который был в нашей стране, он всегда был Смогом:) А уж как там извращаются сегодня, это уже от лукавого. Есть такое понятие, как принятое произношение английских слов. Мы произносим Вашингтон, хотя он Уошингтон, мы говорим Техас, хотя он Тексас и так далее. Так что дракон без всяких вариантов Смог
15.06.2013 13:55 # 428073В том-то и дело, что по доспехам и силе она сильно отличается, но вот по макияжу, видимо, пришельцы недалеко ушли от землян:)
15.06.2013 13:48 # 428070Я как раз хорошо знаю:) Никакой особой мрачности там нет:) Просто большой, грязный город:) И фрик-миллиардер:)
15.06.2013 13:39 # 428064НАНО косметика, конечно:) Она сама НАНОсится:)
15.06.2013 13:30 # 428055При чем тут Готэм и готичность:))) Существует реальная английская деревня Готэм в графстве Ноттингемшир. В английском фольклоре она фигурирует в народных рассказах о дураках.:)))
15.06.2013 13:27 # 428052Я же сказал, что DC Comics просто перекупила эту серию:) Но изначально, никакого отношения она к ней не имела:) Это были чисто британская идея и издание:)
15.06.2013 13:25 # 428046Не иначе:) Они, видимо, прям рождаются с тушью на ресницах:)
15.06.2013 13:24 # 428045Не скажите:) По поводу "ВК" не было таких полярных мнений:)
15.06.2013 13:23 # 428043Да и готичности там нет особой:) Готичный оттенок придал Тим Бертон в своих фильмах:)
Фильм "Он"
А фильм ну чисто картинкой хорош, футбола здесь ... [читать далее]